الحلقات (17)

  • الحلقة 1 الموسم 1
    المدة: 49:13

    مشروع كلمة

    حركة الترجمة ودورها في نهضة الحضارة الإسلامية"، مع تسليط الضوء على مشروع "كلمة" بوصفه مشروعاً نهضوياً رائدًا في المنطقة. بالإضافة إلى مجموعة من أجمل الأقوال عن الترجمة والمترجمين، ومقتطفات من روائع الأدب العالمي.

  • الحلقة 2 الموسم 1
    المدة: 43:52

    الكتب الممنوعة

    نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي "عالم الكتب الممنوعة"، وفي فقرة "خزانة كلمة"، سيتم عرض كتاب "الكتب الممنوعة"، من تأليف الإيطالي ماريو إنفليزى، وترجمة وفاء البيه. بالإضافة إلى مجموعة من أجمل الأقوال عن الترجمة والمترجمين، وأكثر المؤلفين الذين تُرجمت أعم

  • الحلقة 3 الموسم 1
    المدة: 48:28

    الجاحظ ومأزق الترجمة

    نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي موضوع "الجاحظ ومأزق الترجمة". كما نتناول مع ضيفنا كتاب "العالم والبلدان .. دراسات في الجغرافية البشرية عند العرب"، من تأليف الفرنسي أندريه ميكيل، وترجمة محمد آيت حنا، والصادر عن مشروع "كلمة". وتسلط الحلقة الضوء على القدي

  • الحلقة 4 الموسم 1
    المدة: 47:52

    حفظ تراث الحضارات

    نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي دور العرب في حفظ تراث الحضارات الأخرى. كما نتناول أحد إصدارات مشروع "كلمة" والمعنون "بين روما ومكة .. البابوات والإسلام"، من تأليف هاينز يواكيم فيشر، وترجمة سامي أبويحيى وفؤاد إسماعيل. بالإضافة إلى تسليط الضوء على بعض أب

  • الحلقة 5 الموسم 1
    المدة: 49:36

    مَنْ المترجم؟ ولماذا نترجم؟

    نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي قضية "مَنْ المترجم؟ ولماذا نترجم؟ ومعايير اختيار النصوص". ونسلط الضوء على عميد المترجمين الدكتور محمد عناني، وأبرز الحقائق عن المترجمين وأعدادهم حول العالم. وفي فقرة "خزانة كلمة"، نتناول مع ضيفنا الدكتور سعد كتاب "اللغة

  • الحلقة 6 الموسم 1
    المدة: 45:56

    الترجمة بين الأيديولوجية والسياسية

    تثير الترجمة السياسية، في بعض الأحيان، الجدل. فالمترجم بوصفه كائنًا اجتماعيًا غالبًا ما يُغلّف ترجمته بأيديولوجيته ومعتقداته السياسية عمدًا أو عن غير قصد. ونناقش في هذه الحلقة موضوع "الترجمة بين الأيديولوجية والسياسية" مع ضيف البرنامج الدكتور سعد البازعي.

  • الحلقة 7 الموسم 1
    المدة: 48:08

    الترجمة بين مطرقة الأمانة وسندان الخيانة

    نناقش موضوع "الترجمة بين مطرقة الأمانة وسندان الخيانة"، مع ضيف البرنامج الدكتور سعد البازعي. وفي فقرة "خزانة كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "الإسلام في أوروبا: أنماط الاندماج"، من تأليف الإيطالي إنزو باتشي، وترجمة عزالدين عناية. بالإضافة إلى تسليط الضوء على

  • الحلقة 8 الموسم 1
    المدة: 47:20

    الترجمة وثقافة الطفل العربي

    نناقش موضوع "الترجمة وثقافة الطفل العربي"، مع ضيف البرنامج الدكتور سعد البازعي. وفي فقرة "خزانة كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "العقل الجائع: منابع الفضول في الطفولة"، من تأليف سوزان إنجل، وترجمة عبلة عودة. كما نسلط الضوء على بعض أبرز المؤلفين الذين يحظون با

  • الحلقة 9 الموسم 1
    المدة: 48:19

    الترجمة الآلية

    ونناقش في حلقة اليوم مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي موضوع: الترجمة الآلية.. ما لها وما عليها. وفي فقرة "خزانة كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "التنمية المستدامة: رهان الحاضر"، من تأليف سيلفي برونيل، وترجمة الدكتور رشيد برهون. كما نسلط الضوء على أبرز عشر لغات مُ

  • الحلقة 10 الموسم 1
    المدة: 47:32

    التواصل الثقافي والصعوبات الفنية

    نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي موضوع "الترجمة الأدبية بين التواصل الثقافي والصعوبات الفنية". وضمن إصدارات مشروع "كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "الحمامة: التاريخ الطبيعي والثقافي"، من تأليف بربارة ألين، وترجمة صخر الحاج حسين. كما نسلط الضوء على دنيس جونس

  • الحلقة 11 الموسم 1
    المدة: 47:54

    الترجمة العلمية.. هموم ورؤى

    نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي موضوع "الترجمة العلمية.. هموم ورؤى". كما نسلط الضوء على مشروع "تحدي الترجمة". وضمن إصدارات مشروع "كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "الذاكرة: أسرارها وآلياتها"، من تأليف لورون بوتي، وترجمة الدكتور عزالدين الخطابي، بالإضافة إلى

  • الحلقة 12 الموسم 1
    المدة: 46:40

    الترجمة في العالم العربي

    "واقع الترجمة في العالم العربي ومآلاتها" هو محور حديثنا اليوم في برنامج "أبوظبي تترجم"، مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي. وضمن إصدارات مشروع "كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "الضجيج: التاريخ الإنساني للصوت والاستماع"، من تأليف ديفد هندي، وترجمة بندر محمد الحربي.

  • الحلقة 13 الموسم 1
    المدة: 48:37

    الترجمة بوصفها رسالة

    نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي موضوع "الترجمة بوصفها رسالة". وضمن إصدارات مشروع "كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "الحياة اليومية في نهاية العالم القديم"، من تأليف جورجو رافينياني، وترجمة عدنان علي. كما نسلط الضوء على أبرز الحقائق عن اللغات والترجمة وأجمل

  • الحلقة 14 الموسم 1
    المدة: 44:29

    ترجمة الأفلام والنصوص

    نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي، محور "ترجمة الأفلام والنصوص". وضمن إصدارات مشروع "كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "فلسفة الزن: رحلة في عالم الحكمة"، من تأليف جان-لوك تولا-بريس، وترجمة ثريا إقبال. كما نسلط الضوء على أهم اللغات الواجب دراستها في القرن الحاد

  • الحلقة 15 الموسم 1
    المدة: 45:44

    تحديات الترجمة

    نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي، موضوع "تحديات الترجمة بين غياب المشروع وإشكالية إعداد المترجم". كما نتناول أحد إصدارات مشروع "كلمة" والمعنون "في مديح البطء"، من تأليف كارل أونوريه، وترجمة ماهر الجنيدي. ونسلط الضوء أيضًا على نتائج دراسة غربية تتناول مد

  • الحلقة 16 الموسم 1
    المدة: 46:52

    مستقبل الترجمة

    نناقش مع ضيفنا الدكتور سعد البازعي، أستاذ آداب اللغة الإنجليزية غير المتفرغ في جامعة الملك سعود بالرياض، موضوع "مستقبل الترجمة بين التراجع والازدهار". وفي فقرة "خزانة كلمة"، نتناول مع ضيفنا كتاب "الماء: طبيعة وثقافة"، من تأليف فيرونيكا سترانغ، وترجمة هيفا

  • الحلقة 17 الموسم 1
    المدة: 49:30

    أبوظبي تترجم

    محطة ثقافية تعرّف الجمهور بأهم إصدارات مبادرة كلمة الهادفة لإعادة إحياء حركة الترجمة، تستعرض أهم المترجمين وأبرز قضايا الترجمة وطرائفها وأشهر مقولاتها، كما تلقي الضوء على بعض النصوص الشعرية والأدبية.

عروض مشابهة